ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
greeneye4000
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - greeneye4000
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 2 件中 1 - 2 件目
1
163
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
• You can use a hybrid continuous-batch system in...
You can use a hybrid continuous-batch system in which surge hoppers hold material from a continuous upstream process to allow rapid batch mixing without lengthy downtime for material handling.
翻訳されたドキュメント
akış tipi üretim
77
原稿の言語
Clicca qui per saperne...
Clicca qui per saperne di più sulla nostra policy di tutela della privacy.
ACCETTO/NON ACCETTO
BÄ° SÄ°TEDE BU YAZIYLA KARÅžILAÅžTIM TAKILDIM KALDIM LÃœTFEN YARDIMCI OLUN FORM DOLDURURKEN OLDU
翻訳されたドキュメント
onay
1